「今朝の朝礼から」
今年の5月は例年に比べて暑い日が多かった印象があります。工場や事務所の中で仕事をしている社員の皆さんも暑さ対策をして下さい。しかし、今朝は上着を一着羽織る必要があるくらい涼しくなりました。例年の今頃は今朝のような気温だったように思います。会社の近くの山の青葉がとても美しい。この季節ならではの景色を愛でつつ、体調に気を付けながら仕事をして欲しい。ところで、従来は6月1日がユニフォームを冬服から夏服に変える「衣替え」の日でした。最近は、春でも暑い日があるので、すでに薄着を着ている人もいます。気温の高低差で体調を崩さないようにしましょう。
「衣替え」
日本では、明治維新で新暦が採用されました。時の政府は夏服を6/1~、冬服を10/1~着用するように決めました。この時以来、制服のある会社や官公庁、学校などでは、この日を目途に衣替えを行っているそうです。しかし、普段着はどのタイミングで衣替えをしているのでしょうか。調べてみると、最高気温20℃を境目に衣替えが行われているようです。つまり、5月上旬から衣替えが始まっていたのですね。
” From today’s our morning meeting ”
There is an impression that there were more hot days in May of this year compared to the average year.
Please take measures against heat when you are working in a factory or office.
But this morning it was so cool that I needed to put on my jacket. At this time of the average year, I think that it was temperature like this morning. The green leaves of the mountain near our company are very beautiful.
We would like to you to work while paying attention to your physical condition while enjoying the scenery unique to this season. By the way, in the past, June 1 was the day of “a seasonal change of clothes” to change uniforms from winter clothes to summer clothes. Recently, there are hot days even in spring, so some people are already wearing light clothes.
Let’s not get sick due to the temperature difference.
” What’s KOROMOGAE ? ”
KOROMOGAE means seasonal change of clothing.
In Japan, a new calendar was adopted in the Meiji Restoration.
The Meiji government made it a rule to wear summer clothes from June 1 and winter clothes from October 1.
Even now, uniformed companies, government officials, and school children are changing clothes according to these rules.
By the way, when do you change your clothes in your daily life?
As far as I have investigated, it seems that KOROMOGAE is being performed at the boundary of the maximum temperature of 20 ° C. In other words, changing clothes began in early May.
※まだまだ試験運用中の域を出ておりませんが、松本鉄工所Facebookページもぜひご覧ください。